■日本の小説の翻訳本、韓国最高裁が「著作権法違反じゃない」
と判断=韓国ネット「日本に対する泥棒行為は合法?」
(RecordChina)
最高裁は2005年版の「大望」は新たな著作物とは認められないと
して、被告の主張を認めた。判決理由について「2005年版の
『大望』は1975年版『大望』を類似する範囲で利用したが、
社会通念上、新たな著作物とみなす程度に至ったとは断定しにくい」
として破棄・差し戻したという。
―――――
ちょっとごちゃごちゃしてますが、著作権法が1995年に改正され、
1995年以前に原作を利用した「二次的著作物」は著作権侵害の例外
となったわけですな。
1975年に小説「徳川家康」の無断翻訳版が出たのですが、
その時は「二次的著作物」で一応ノーカン。
それを2005年に再出版しようとして、著作権侵害で引っかかり、
1審、2審共に有罪の判決が出たのだけど、
それを大法院がひっくり返した、という記事。
開いた口が塞がらないとは、まさにこのこと。
つまり1995年に著作権法が改正されているのにも関わらず、
1975年版が二次的著作物で内容もあんまり変わらないからという
理由で、破棄・差し戻しという判決になったのさ。
本当に法治国家か??
こんなんまかり通るなら、盗り放題、やりたい放題になるだろ!
簡単に言うと「反日無罪」ってこと。
まあ、そんな国だって知ってたけどさ。
これで「韓国をヘイトするな」なんて、どの口が言うか!
最高裁が「日本の物は盗もうが何しようが無罪」だって結論づけた
わけだから、今後もこういうことが続くだろう。
もう、ホントうんざり。
さて、12月17日、「親日反民族行為清算支援に関する条例」が
ソウル市議会を通過しました。
内容としては、
①日本帝国主義を擁護し元朝鮮人徴用工や従軍慰安婦問題について
韓国の主張と異なる歴史解釈や学術活動を“犯罪行為”と規定する。
②市内の学校に残っている「班長」「当番」「朝会」など日本語の
使用を是正し、歪曲された日本の歴史観を正す教育を実施する。
反対意見は絶対殺すマンと化すわけね。
日本の味方したら逮捕だってよ!
文大統領の独裁化に磨きがかかってきたじゃん(・∀・)b
言葉の方は勝手にやれば?
日本人には何の関係も無いし。
当番や班長って言葉が歴史観に何の関係があるのか知らないがw
向こうが日本語狩りするなら、こちらもハングル狩りするべし。
やられっぱなしじゃ、つまんないわ。
取り合えず駅やら街路やらの案内板を「日本語+英語」で統一、
どうせもう韓国から韓国客がくることは無いんだから。
文大統領は支持率の為にもっと大掛かりな反日行為をしてくるはず。
その時こそ念願の国交断絶だぁ💛
もしかして竹島上陸かな?ワクワク……
そういえば地味に竹島防衛の演習をしてたらしいね。
日本のメディアは沈黙してたけど。
しかし向こうは反日無罪で、こっちはK-POP風アイドルがデビュー
前に紅白に出るとか……いろいろおかしいダロ!
2020年12月25日
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください